Ulysse et Polyphème
Après le siège de Troie, Homère nous raconte qu'Ulysse rentra chez lui, à Ithaque, un voyage maritime au cours duquel il vécut de nombreuses aventures. Ayant échoué sur une petite île, Ulysse et ses compagnons furent retenus prisonniers par Polyphème, le fils de Poséidon. Un cyclope. Ulysse et ses compagnons réussirent à s'échapper après avoir enivré le cyclope et lui avoir crevé l'oeil avec un pieu. La scène suivante représente la fuite d'Ulysse telle que décrite par Homère et reproduite dans le film de 1954 de Mario Camerini, avec bien sûr Kirk Douglas !
After the siege of Troy, Homer tells us that Odysseus returned home, to Ithaca, a sea voyage during which he lived numerous adventures. Having beached on a small island, Odysseus and his companions were held captive by Polyphemus, the son of Poseidon. A cyclops. Odysseus and his companions managed to escape after having made the cyclop sdrunk and having pierced his eye with a stake. The following diorama displays Odysseus' escape as narrated by Homer and as staged in Mario Camerini's 1954 film starring, of course, Kirk Douglas !
Comme galère, je ne voulais ni un vaisseau de guerre, ni un navire marchand, mais plutôt un navire de type "transport de troupes". C'est pourquoi j'ai opté pour une voile simple, sans décoration, j'ai limé l'éperon, et j'ai choisi un modèle Xyston avec une tente à l'arrière.
Le symbole peint sur l'avant figure sur une poterie du Louvre, représentant une galère du 8ième siècle avant notre ère.
As vessel for Odysseus, I wanted neither a war galley, nor a merchantman, but rather a kind of "troop transporter". That's why I opted for a plain sail, I filed off the ram and chose a Xyston model featuring a tent.
The design painted on the bow can be seen on a pottery in the Louvre, depicting a war galley of the 8th century BC.
En fait, à l'époque de la guerre de Troie, les galères étaient du type pentécontère, avec de 20 à 50 rameurs sur un seul rang. Elles n'avaient pas encore d'éperon, ni de pont.
At the time of the Trojan War, the galleys were of the penteconter type, with between 20 and 50 oarsmen in a single row. They had no ram and were not decked.
La figurine de Polyphème est un Ogre des Neiges de chez Demonworld, après quelques modifications. Selon la légende, Polyphème était un berger, ce qui explique la présence des moutons.
Alors se pose évidemment la question de l'échelle. Certains diront qu'une figurine de 15 mm, ou tout au plus de 20 mm, aurait été plus appropriée. Mais auriez-vous vraiment été impressionnés par ce qui aurait eu l'air d'un psiloi jetant un caillou ? Avec ce Polyphème-là dans les parages (OK, il est aveugle, mais il est en COLÈRE), vous réfléchirez à deux fois avant de venir piller mon camp ! En fin de compte, l'essentiel est de capter l'imagination.
The miniature of Polyphemus is a Snow Ogre from Demonworld, after some modifications. According to legend, Polyphemus was a shepherd, hence the presence of sheep.
Then there is, of course, the question of scale. Some will argue that a 15 mm, or at most a 20 mm miniature, would have been more appropriate. But would any of you have been much impressed by what would have looked like a poor, rock-throwing psiloi ? However, with this Polyphemus around (OK, he is blind, but he is ANGRY), you'll think twice before sacking my camp ! In the end, it's all about catching our imagination.